across the universe 

웃음

grey room 2005. 10. 25. 12:09
친구란 "내 슬픔을 등에 지고 가는 자"라는 뜻이다.

-인디언 속담


*****

슬픔을 나누는 건,
정말 기쁨을 나누는 것보다
더 어려운 일일까.

우리 나라 드라마를 보면서
여배우들 우는 모습 참 예쁘다,라고 생각하고 보면
한편으로 그네들은 우는 장면이 참 많다는 생각이 또 문득 든다.
왜 그렇게 사랑도, 삶도 버겁고 슬프게만 그려질까.

그래서 가끔은 세상의 언어와 시선들이
슬픔에 대해 과잉해석을 하는 건 아닌가
라는 생각이 들 때도 있다.
그런 생각이 드는 건 어쩌면 나의 슬픔을
다른 누군가가 온전히 나누어 질 수 있다고
진심으로 믿지 못하기 때문일지도 모른다.

하지만 굳이 슬픔을 나누지 않더라도,
때로는 나누어야 할 슬픔이 없더라도
아무런 사심없이 친구의 기쁨에
살갑게 웃음지어줄 수 있다면
그것으로도 이미 충분치 않을까 싶다.

사실 우린 본의 아니게 친구의 기쁨 앞에서
거꾸로 자신의 외로움, 자신의 초라함을 들여다 보며
온전히 그 사람을 향한 기쁨이어야 할 것을
자신의 슬픔으로 바꿔놔 버리는 경우도 많으니까.

친구의 기쁨 앞에 아무 씁쓸함 느끼지 않고
자신의 기쁨인 양 온전히 웃어주는 그런 친구,
그 마음이 내 곁에 있어준다면
그것만으로 이미 최고의 지기를 얻은 것이지 않을까.
Posted by papyrus

As good as it gets

review/movie 2005. 9. 28. 18:34


- "Why can't I have a normal boyfriend who doesn't go nuts on me?"

- "Come on in and don't ruin everything by being you."


*****
영화 막바지에 이르러 잭 니콜슨을 향해 했던 헬렌 헌트의 대사들.
(첫번째 말은 자신을 향한 "절규"에 가깝긴 했지만^^)

암튼 이루어지기 어려운,
연인에 대한 우리 범박한 사람들의
"소박한" 이상들.^^

두번째 대사는 그 역설적인 느낌 때문에 더 절실하기도 한 듯.

사실 이상형에 대해 품는 우리의 기대나
누군가에게 사랑받는 사람으로서의 자기자신을 상상하는 데 있어
가장 절실한 이상은
화려한 외양이 아니라 사실
그저 자기자신인 것으로 이미 충분한
그런 사람인 것이 아닐까.
그 '자기자신임'이 무엇이 됐든.


Posted by papyrus